O Translation Management é um complemento (add-on) do WPML que lhe permite trabalhar com uma equipe de tradutores ou serviços de tradução. Com ele, também é possível traduzir conteúdo criado com o novo editor de blocos do WordPress (projeto Gutenberg).
Assista ao vídeo a seguir para ver como é rápido e fácil traduzir páginas usando os recursos de gestão de tradução do WPML
Configuração de tradutores
Depois que você ativar o plugin Translation Management, o WPML o guiará com um assistente de configuração rápida. O assistente o ajudará a escolher quem traduzirá seu site e qual editor de tradução usar.
Você pode escolher traduzir seu site com:
Você e seus tradutores locais podem até mesmo usar tradução automática para poupar bastante tempo.
Tradução de seu conteúdo
Quando tiver terminado a configuração, o Painel de tradução aparecerá. Dele, você pode enviar conteúdo para tradução.
Tradução de páginas, posts, e tipos de post personalizados
A tela do Painel de tradução inclui seções de filtro de conteúdo, lista de conteúdo e controles de tradução.
Para traduzir uma página, post ou tipo de post:
- Use o filtro para escolher o conteúdo a mostrar na lista.
- Selecione na lista o conteúdo que precisa ser traduzido.
- Escolha os idiomas para os quais traduzir (ou duplicar).
- Adicione à cesta de tradução.
É possível repetir esse processo várias vezes antes de realmente enviar o conteúdo para ser traduzido. Desse modo, poderá reunir conteúdo de diferentes partes do site e enviá-lo para tradução em um só lote.
Quando tiver terminado de adicionar conteúdo à cesta, clique na guia Cesta de tradução. Isso é semelhante à etapa de finalização de pagamento de lojas virtuais.
Revise o conteúdo que está enviando para tradução, escolha quem vai traduzir (caso um idioma tenha várias opções de tradução), dê um nome ao lote, defina um prazo final e envie para tradução.
Para ter uma estimativa da quantidade de conteúdo que está enviando para ser traduzido, use a ferramenta de contagem de palavras de sites do WPML.
Tradução das strings
Geralmente, você enviará conteúdo que precisa ser traduzido pelo Painel de tradução. No entanto, às vezes é preciso traduzir textos que não pertencem a nenhuma página específica. Por exemplo, talvez precise traduzir títulos de widgets ou o slogan do site.
Para fazer isso, use o String Translation do WPML.
Tradução de mídia
Parte de seu conteúdo pode incluir imagens e outros tipos de mídia. Por exemplo, talvez haja páginas com capturas de tela ou documentos PDF anexos.
Normalmente, o conteúdo traduzido inclui exatamente os mesmos itens de mídia do conteúdo original. É possível usar o complemento WPML Media Translation para definir itens de mídia diferentes para as traduções.
Como conferir o status dos trabalhos de tradução
É possível ver o estado atual dos trabalhos que você enviou para tradução em dois lugares. O Painel de tradução mostra ícones de status ao lado de cada documento.
Ícone | Status da tradução |
O conteúdo ainda não foi traduzido | |
O conteúdo já foi traduzido, e a tradução está atualizada | |
O conteúdo está traduzido, mas a tradução precisa de atualização | |
A tradução está em andamento ou incompleta | |
Este ícone é exibido apenas para trabalhos de tradução realizados por um tradutor local. Se estiver sendo mostrado, quer dizer que o tradutor ainda não começou o serviço nesse trabalho de tradução. | |
O conteúdo do post traduzido é duplicado do idioma original. |
Passe o mouse sobre esses ícones para ver seu significado.
Dependendo de se já tiver ou não enviado a página para tradução, verá um ou dois ícones de Ações:
- É possível deixar uma Nota aos tradutores no campo de texto clicando no ícone com o sinal “+”. Uma nota é inserida a um campo de texto.
- O ícone Verificar status e obter traduções é exibido quando o trabalho de tradução realizado por um tradutor remoto está em andamento.
Para mais detalhes, acesse a página WPML → Translation Management e clique na guia Trabalhos de tradução. Lá, haverá uma lista de todos os trabalhos. É possível cancelar trabalhos que você já enviou, mas que ainda não estão sendo traduzidos.